Michael Dudok De Wit Interview: The Importance of Acceptance

The Red Turtle received the nomination for Animated Feature Film for Oscars 2017 and recently won an Annie Award. With the 89th Academy Awards coming up next week, I decided to translate another interview with director Michael Dudok de Wit, with another one coming up later on. In this interview Dudok de Wit talks about the theme of acceptance in the film. It’s a rather personal interview, which touches upon his childhood, among other things.

De Lagarde originally conducted this interview and published it on their website on July 7, 2016. If you can read Dutch, please click here to read the interview in its original language.

Interview: Michael Dudok de Wit (The Red Turtle)

The Importance of Acceptance‘In elementary school, my teacher called me Karel Appel1)Karel Appel (1921-2006) Dutch painter, sculptor, and poet., because I always drew. My three brothers did the same as well, but perhaps a little less obsessive. I could immerse myself in it, forgot everything around me, including what was being said and taught. I wasn’t very good at school. Fortunately, my parents weren’t too upset about it. My mother herself was artistic. I still remember – I must have been very young then – that she once made a drawing of one of our bantams2)A small variety of poultry, especially chickens.. I can still see it before me, so beautiful and detailed. She was an artist at heart. But she chose to be a good spouse and mother. It had been very nice for me, but there’s no doubt that she must have struggled with that choice sometimes.‘

Continue reading

Notes   [ + ]

1. Karel Appel (1921-2006) Dutch painter, sculptor, and poet.
2. A small variety of poultry, especially chickens.

Miura Shion Interview Part 11: The Meaning of Reading and Teaching

Miura Shion is the original author of Fune wo Amu (2011) otherwise also known as The Great Passage. The anime adaptation started airing from October 16 on Fuji Television’s noitaminA block. The interview consists of eleven parts; this is the last part on reading and teaching children who dislike Japanese language. Please go to part one “Encountering a Dictionary” to read the interview from the beginning.

Fune wo Amu film

The Meaning of Reading and Teaching

You might think that’s for the best, but to a child it might be a pain. Because the way of receiving completely differs depending on the child. For this reason education is difficult, and that’s why education is important.

Continue reading

Miura Shion Interview Part 10: The Meaning Of “Reading with Everyone”

Miura Shion is the original author of Fune wo Amu (2011) otherwise also known as The Great Passage. The anime adaptation started airing from October 16 on Fuji Television’s noitaminA block. The interview consists of eleven parts; this is the tenth part on reading together in Japanese language lessons. Please go to part one “Encountering a Dictionary” to read the interview from the beginning.

The Meaning Of "Reading with Everyone"

The Meaning Of “Reading with Everyone”

To become able to communicate well with words is unreasonably difficult, to the point it might last a lifetime.

Continue reading

Miura Shion Interview Part 9: The Power of a Motif

Miura Shion is the original author of Fune wo Amu (2011) otherwise also known as The Great Passage. The anime adaptation started airing from October 16 on Fuji Television’s noitaminA block. The interview consists of eleven parts; this is the ninth part on using a motif in storytelling. Please go to part one “Encountering a Dictionary” to read the interview from the beginning.

The Power of a Motif – the Activity Known as Creating a Story

Everyone gradually retold the details in a way that would make it more amusing. The activity of stories, which have expanded and continued on, is connected to the novels and movies of these days.

Continue reading

Ayatsuji Yukito Hon no Mushi Interview Part 3: Living in the Publishing World

The third part of an interview with Japanese mystery novelist Ayatsuji Yukito, in which he talks about living in the publishing world, and his wife Ono Fuyumi. The interview was originally conducted in 1999, and published as a preface interview in a special issue of the magazine Hon no Mushi. Please go to part one “The Roots of Ayatsuji Mysteries” to read the interview from the beginning.

It’s up to the editor.

There were many people at my school who aimed to become an editor in the future. What is a “good editor” to you?
Ayatsuji is well-known for his mystery horror novel “Another“, which received an anime adaptation in 2012.

It depends on the editor, their motivations differ. I want to work with someone who I can trust… so a “person” after all. For example, there’s a publisher that has an editor who I trust immensely. If they quit there and go to another publisher, I would come with the editor. My requirements for a good editor are abstract, but they have to “see the same world” and “understand my language”; because there are many people who don’t understand my language. We go together to collect data, they collect documents for me, and I also consult with them on the contents. It’s easier to do if they return answers which resound if you strike back at them. It’s like a three-legged race.

Continue reading